RO
EN
ES
IT
FR
DE
 
 
​ Cum sa alegi un traducator autorizat?

Pe piata afacerilor, traducatorii au devenit indispensabili datorita globalizarii, serviciile lor avand o cerere din ce in ce mai mare. Este un lucru normal in zilele noastre ca o companie cu sediul in S.U.A., de exemplu, sa aiba sucursale sau clienti in tari din Asia sau Europa, iar comunicarea dintre acestea nu mai are bariere, datorita traducatorilor si interpretilor.

In era Internetului, poate parea usor sa gasesti un traducator la o simpla cautare pe Google. Ce te faci insa cand ai nevoie de traducerea unor documente economice, juridice sau medicale? Pentru a fi sigur ca alegi varianta cea mai buna pentru tine, iti recomandam sa tii cont de urmatoarele:

  1. Asigura-te ca traducatorul cu care vei lucrezi este autorizat. Aceasta inseamna ca acesta poate prezenta un certificat de traducator in/din limbi straine emis de Ministerul Justitiei, in cazul absolventilor Facultatilor de Litere si de catre Ministerul Culturii si Cultelor, prin Centrul de Pregatire Profesionala in Cultura, pentru absolventii altor forme de invatamant (liceal sau universitar).
  2. Alege traducatorul in functie de aria de expertiza si experienta. De exemplu, un traducator poate fi specializat pe domeniul juridic, un altul pe medical, altul pe limbaj tehnic etc. Aceasta inseamna ca, pe langa certificatul de traducator, acesta are, de cele mai multe ori, o a doua facultate sau specializare in unul din domeniile mentionate mai sus.
  3. Gandeste-te la tipul de traducere de care ai nevoie: traducere legalizata, traducere autorizata sau traducere simpla.
  4. Lucreaza cu un birou sau un centru de traduceri. Desi poate fi mai costisitor decat sa apelezi ocazional la traducatori individuali, avantajele sunt nete: disponibilitatea traducatorilor si numarul mare de traducatori colaboratori, diversitatea domeniilor de activitate: traducere medicala, juridica, tehnica,  financiara, specializata in limbajul IT etc., garantia ca totul de desfasoara in mod legal, sustenabilitate in oferirea de servicii conexe (de exemplu: legalizarea si apostilarea documentelor, tehnoredactare, corectarea unui text gata traduse etc).

Un centru de traduceri va dispune intotdeauna de mai multe resurse si va putea oferi servicii complete de la realizarea traducerii pana la livrarea ei la clienti, in unele cazuri, asa cum este cazul Centrului de traduceri Acta.doc.

NEWSLETTER
+40 232 256.309
Lapusneanu Office
+40 232 249.288
Sf. Lazar Office

off line
optimizare seo